Mishnah
Mishnah

Pirkei Avot 4

CommentaryAudioShareBookmark
1

בֶּן זוֹמָא אוֹמֵר, אֵיזֶהוּ חָכָם, הַלּוֹמֵד מִכָּל אָדָם, שֶׁנֶּאֱמַר (תהלים קיט) מִכָּל מְלַמְּדַי הִשְׂכַּלְתִּי כִּי עֵדְוֹתֶיךָ שִׂיחָה לִּי. אֵיזֶהוּ גִבּוֹר, הַכּוֹבֵשׁ אֶת יִצְרוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר (משלי טז) טוֹב אֶרֶךְ אַפַּיִם מִגִּבּוֹר וּמשֵׁל בְּרוּחוֹ מִלֹּכֵד עִיר. אֵיזֶהוּ עָשִׁיר, הַשָּׂמֵחַ בְּחֶלְקוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר (תהלים קכח) יְגִיעַ כַּפֶּיךָ כִּי תֹאכֵל אַשְׁרֶיךָ וְטוֹב לָךְ. אַשְׁרֶיךָ, בָּעוֹלָם הַזֶּה. וְטוֹב לָךְ, לָעוֹלָם הַבָּא. אֵיזֶהוּ מְכֻבָּד, הַמְכַבֵּד אֶת הַבְּרִיּוֹת, שֶׁנֶּאֱמַר (שמואל א ב) כִּי מְכַבְּדַי אֲכַבֵּד וּבֹזַי יֵקָלּוּ:

Ben Zoma diz [(porque ele não viveu muito tempo e não foi ordenado como rabino, eles o chamaram pelo nome de seu pai, da mesma forma, "Ben Azzai." O nome de ambos era Shimon)]: Quem é sábio? [Quem é digno de se gloriar em sua sabedoria?] Aquele que aprende com todos os homens, [mesmo com os inferiores a ele. Pois, como ele não tem ciúmes de sua honra e aprende com os menores, vê-se que sua sabedoria é por causa do céu e não por glória pessoal], como está escrito (Salmos 119: 99): " professores, fiquei sábio ", [seguido por" porque seus testemunhos foram uma conversa comigo ". ou seja, eu aprendi a Torá de todos os meus professores, mesmo aqueles inferiores a mim, não sendo solícita de minha honra. Pois os teus testemunhos foram uma conversa comigo, com toda a minha intenção por causa do céu. Da mesma forma:] Quem é forte [e digno de se gloriar em sua força]? Alguém que subjuga sua inclinação (má), como está escrito (Provérbios 16:32): "Maior é aquele que retém sua ira do que o herói, e o governante de seu espírito, que o conquistador de uma cidade". [(O que precede é uma tradução superficial.) Deve ser entendido assim: Grande é a retenção da ira que provém da força de subjugar a inclinação (má) (e não da fraqueza da natureza). E, da mesma forma, [grande é] governar o espírito de alguém quando vem do conquistador de uma cidade, isto é, de um rei, que depois de conquistar uma cidade os rebeldes são trazidos à sua frente e "governa seu espírito" e não os mata. ] Quem é rico [e digno de se gloriar em suas riquezas]? Quem se alegra em seu quinhão, como está escrito (Salmos 18: 2): "Quando você come o trabalho de suas mãos, tem sorte e está bem com você".—Você tem sorte neste mundo e é bom para você no mundo vindouro. Quem é honrado? Alguém que honra os outros. [Porque, se alguém merece as três coisas boas mencionadas acima (sabedoria, força e riqueza), ele é honrado em si mesmo aos olhos de D'us e do homem, mesmo que os homens não (manifestamente) o honrem por causa deles.—o tanna, portanto, acrescenta: Se alguém possui esses três meios e é honrado em si mesmo, o que deve fazer para ser (manifestamente) honrado pelos outros? Honre-os!] Como está escrito (1 Samuel 2:30): "Pois honrarei os que Me honram, e os que Me desprezam serão amaldiçoados." [O resto segue a fortiori, a saber: se o Santo Abençoado é Ele, o Rei da honra, que criou tudo neste mundo para Sua honra, honra aqueles que O honram.—quanto mais (deveria) carne e sangue (faça isso)! "E aqueles que me desprezam serão amaldiçoados"—de onde derivamos a humildade do Santo Bendito seja Ele. Ele não disse "amaldiçoarei os meus escarnecedores", mas eles serão amaldiçoados "—deles mesmos. E Ele é mais solícito da honra dos tsadikim do que dos Seus! viz. (Gênesis 12: 3): "E aqueles que te amaldiçoarem (Abraão), amaldiçoarei."]

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

בֶּן עַזַּאי אוֹמֵר, הֱוֵי רָץ לְמִצְוָה קַלָּה כְבַחֲמוּרָה, וּבוֹרֵחַ מִן הָעֲבֵרָה. שֶׁמִּצְוָה גּוֹרֶרֶת מִצְוָה, וַעֲבֵרָה גוֹרֶרֶת עֲבֵרָה. שֶׁשְּׂכַר מִצְוָה, מִצְוָה. וּשְׂכַר עֲבֵרָה, עֲבֵרָה:

Ben Azzai diz: Corra para uma mitzvá "leve" como para uma "pesada", e fuja do pecado. Pois uma mitzvá gera uma mitzvá e um pecado gera um pecado. [Este é "o caminho do mundo". Se um homem faz uma mitzvá, é mais fácil para ele fazer os outros e se alguém começa a pecar, é difícil para ele parar. E, além do mais,] a recompensa por uma mitzvá é uma mitzvá, e a "recompensa" por um pecado é um pecado. [Pois o Céu assiste e põe na mão de alguém que fez uma mitzvá os meios para fazer outro, a fim de recompensá-lo por ambos; e assim com a "recompensa" por um pecado. Ou: Tudo o que alguém ganha ou desfruta na realização de uma mitzvá é reconhecido como uma mitzvá em si, e ele recebe recompensa tanto pela mitzvá quanto pelo prazer e benefício que dele derivou; e a "recompensa" e o gozo que alguém obtém do pecado é considerado como um pecado em si, e ele é ferido tanto pelo pecado quanto pela recompensa e pelo prazer que dele derivou.]

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

הוּא הָיָה אוֹמֵר, אַל תְּהִי בָז לְכָל אָדָם, וְאַל תְּהִי מַפְלִיג לְכָל דָּבָר, שֶׁאֵין לְךָ אָדָם שֶׁאֵין לוֹ שָׁעָה וְאֵין לְךָ דָבָר שֶׁאֵין לוֹ מָקוֹם:

Ele costumava dizer: Não subestime ninguém, [dizendo: "Como ele pode me machucar?"] E não "distancie" nada, [dizendo: É improvável que isso aconteça e não precise se preocupar]. Pois não há homem que não tenha seu momento e não há coisa que não tenha seu lugar.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

רַבִּי לְוִיטָס אִישׁ יַבְנֶה אוֹמֵר, מְאֹד מְאֹד הֱוֵי שְׁפַל רוּחַ, שֶׁתִּקְוַת אֱנוֹשׁ רִמָּה. רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן בְּרוֹקָא אוֹמֵר, כָּל הַמְחַלֵּל שֵׁם שָׁמַיִם בַּסֵּתֶר, נִפְרָעִין מִמֶּנּוּ בְגָלוּי. אֶחָד שׁוֹגֵג וְאֶחָד מֵזִיד בְּחִלּוּל הַשֵּׁם:

R. Levitas Ish Yavneh diz: Seja extremamente humilde, pois a "esperança" do homem são vermes. [Embora no outro meio o caminho do meio seja o melhor, com "orgulho", não é assim, mas é preciso se inclinar ao extremo de humildade de espírito. Pois o orgulho é especialmente desprezado. E, além do mais, a maioria dos homens se desvia dele, de modo que as pessoas não estão dispostas a se separar dele, pelo que exige distanciamento especial.] R. Yochanan ben Broka diz: Se alguém profanar o nome do Céu em segredo, será exigiu dele em campo aberto. Tanto o inconsciente como o inconsciente são responsáveis ​​pela profanação do Nome.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

רַבִּי יִשְׁמָעֵאל בְּנוֹ אוֹמֵר, הַלּוֹמֵד תּוֹרָה עַל מְנָת לְלַמֵּד, מַסְפִּיקִין בְּיָדוֹ לִלְמֹד וּלְלַמֵּד. וְהַלּוֹמֵד עַל מְנָת לַעֲשׂוֹת, מַסְפִּיקִין בְּיָדוֹ לִלְמֹד וּלְלַמֵּד לִשְׁמֹר וְלַעֲשׂוֹת. רַבִּי צָדוֹק אוֹמֵר, אַל תַּעֲשֵׂם עֲטָרָה לְהִתְגַּדֵּל בָּהֶם, וְלֹא קַרְדֹּם לַחְפֹּר בָּהֶם. וְכָךְ הָיָה הִלֵּל אוֹמֵר, וּדְאִשְׁתַּמֵּשׁ בְּתָגָא, חָלָף. הָא לָמַדְתָּ, כָּל הַנֶּהֱנֶה מִדִּבְרֵי תוֹרָה, נוֹטֵל חַיָּיו מִן הָעוֹלָם:

R. Yishmael, seu filho, diz: Se alguém aprende para ensinar, recebe-o para aprender e ensinar. [Esta é a versão correta. Seu significado: Se alguém aprende para se envolver constantemente na Torá, não pensando em se envolver com a bondade com os outros, como Rava (Rosh Hashaná 18a) que se ocupou com a Torá, mas não com a benignidade, mesmo que ele também deva fazê-lo, ainda assim, é dado a ele aprender e ensinar, conforme sua intenção], e se alguém aprender a fim de fazer, [querendo estudar a Torá, mas também se engajar na bondade, como Abbaye, que se envolveu na Torá e na bondade, ] é-lhe dado [cumprir sua intenção e] aprender e ensinar, manter e fazer. [Há quem explique "se alguém aprende para ensinar", a fim de ser chamado de "rabino" e que lê "não lhe é dado aprender e ensinar", mas na maioria dos livros eu achei isso na primeira versão, que é a correta.] Não faça deles (palavras da Torá) uma coroa para engrandecer-se. [Não diga: aprenderei para ser chamado de "rabino" e sentar à frente, mas aprender com o amor, e a honra está prestes a chegar], (e não os faça) uma pá com a qual cavar. [Não aprenda a Torá para ganhar a vida com isso. Para quem profana a santidade da Torá e é passível de morte pelas mãos do Céu, assim como quem obtém ganhos (pessoais) de propriedades sagradas. E os professores das crianças em idade escolar pagam apenas por observá-los sozinhos, para não danificarem as coisas e por lhes ensinar cantilações, que um professor não é obrigado a se esforçar para fazer. Mas é proibido receber pagamento pelo ensino da Torá, como está escrito (Deuteronômio 4:14): "E o Senhor me ordenou naquele tempo que lhe ensinasse estatutos e julgamentos" (Ibid. 5): "como o Senhor meu D'us me comandou "—Assim como eu, de graça, você também de graça. E também é proibido a um juiz cobrar uma taxa pela decisão, mas apenas uma "taxa de ausência", que seja manifesto que a taxa representa o que ele perde ao se ausentar de seu trabalho para ouvir os pedidos dos litigantes (desde que ele tira uma quantia igual de ambos, e se ele tira mais de um do que do outro, suas regras são anuladas.) Quanto à Torá que permite que um estudioso da Torá se beneficie das palavras da Torá, isso se aplica à venda de suas obras no mercado antes. outros o fazem e também à sua isenção de todos os impostos (pessoais), imposições e impostos sobre a propriedade. A congregação deve pagar até o imposto principal por ele. E mesmo se ele é rico e tem muito dinheiro, pode reivindicar isenção por lei. E se um estudioso da Torá está doente e mergulhado em aflições e a congregação oferece grandes presentes a ele em homenagem a sua Torá, é uma mitzvá para ele levá-los. E isso não está na categoria de lucrar com as palavras da Torá, pois é impossível para ele se sustentar de outra maneira. E, da mesma forma, um estudioso da Torá que foi nomeado um parnas (líder da comunidade) ou rosh haseder pela congregação, e que se ocupa das necessidades da congregação, pode receber um salário deles, mesmo o que excede em muito o que ele precisa de um meio de vida, para que ele seja grande, e temido e inspirador para eles, como dissemos com o sumo sacerdote de quem está escrito (Levítico 21:10): "quem é maior que seus irmãos", que os sábios explicam: "Faça dele grande com seus irmãos". Seu irmão Cohanim deve torná-lo rico com o que é deles. Quanto aos sábios primitivos, que se abstiveram disso, isso estava fora de sua perseguição, mas não é o tumulto.] E é isso que Hillel costumava dizer: "Aquele que 'usa' a coroa (da Torá) passa".— pelo qual somos ensinados que quem explora as palavras da Torá "tira a vida" do mundo.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, כָּל הַמְכַבֵּד אֶת הַתּוֹרָה, גּוּפוֹ מְכֻבָּד עַל הַבְּרִיּוֹת. וְכָל הַמְחַלֵּל אֶת הַתּוֹרָה, גּוּפוֹ מְחֻלָּל עַל הַבְּרִיּוֹת:

R. Yossi diz: Se alguém honra a Torá, seu corpo é honrado pelos homens. [Se alguém expõe o "defeituoso" e o "supérfluo" (frases) na Torá e acrescenta razões para todos os ápices, mostrando que não há nada insignificante neles, não há honra maior à Torá. Ou: Se alguém honra um pergaminho da Torá e aqueles que estudam a Torá e se ocupam com ele— tudo isso está na categoria de honrar a Torá.] E se alguém profanar a Torá, seu corpo será "profanado" pelos homens.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

רַבִּי יִשְׁמָעֵאל בְּנוֹ אוֹמֵר, הַחוֹשֵׂךְ עַצְמוֹ מִן הַדִּין, פּוֹרֵק מִמֶּנּוּ אֵיבָה וְגָזֵל וּשְׁבוּעַת שָׁוְא. וְהַגַּס לִבּוֹ בַהוֹרָאָה, שׁוֹטֶה רָשָׁע וְגַס רוּחַ:

R. Yishmael, seu filho, diz: Um (um juiz) que evita julgar [quando há (presente) um maior que ele, ou quando convence os litigantes a se comprometerem] se retira do ódio [(para quem deixa o cargo). Din responsável odeia o juiz, dizendo em seu coração "Ele não tentou encontrar coisas a meu favor")], e por roubo [Talvez ele incriminasse uma pessoa inocente e, de fato, roubasse-a], e por um juramento vã, [que ele pode ter imposto indevidamente a alguém que não é responsável por um juramento. Ou talvez o tanna chame um juramento falso de juramento vã, como quando ele (o réu) [em vão] jurou que não pediu emprestado, quando realmente o fez.] E alguém que é "altivo" no julgamento [julgando sem revisão adequada] ou deliberação] é um tolo, um malfeitor e um homem de arrogância.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

הוּא הָיָה אוֹמֵר, אַל תְּהִי דָן יְחִידִי, שֶׁאֵין דָּן יְחִידִי אֶלָּא אֶחָד. וְאַל תֹּאמַר קַבְּלוּ דַעְתִּי, שֶׁהֵן רַשָּׁאִין וְלֹא אָתָּה:

Ele costumava dizer: não julgue sozinho. [Mesmo que um juiz especialista possa fazê-lo, é uma das maneiras do chasiduth não fazê-lo. (E isso, somente quando os litigantes não o aceitaram julgar por eles; mas quando o fizeram, ele pode julgar sozinho, mesmo no espírito do chasiduth)]; pois só existe um que julga sozinho. E não diga [a seus colegas, que discordam de seus julgamentos] "Aceite minha opinião" [porque sou um especialista, e sem você eu poderia ter julgado sozinho], pois eles podem (afirmar suas opiniões) e não você, [pois desde que eles se juntaram a você, é apropriado que a visão da maioria prevaleça.]

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

רַבִּי יוֹנָתָן אוֹמֵר, כָּל הַמְקַיֵּם אֶת הַתּוֹרָה מֵעֹנִי, סוֹפוֹ לְקַיְּמָהּ מֵעשֶׁר. וְכָל הַמְבַטֵּל אֶת הַתּוֹרָה מֵעשֶׁר, סוֹפוֹ לְבַטְּלָהּ מֵעֹנִי:

R. Yonathan diz: Quem cumpre a Torá em pobreza, [sendo pressionado pelo sustento e ainda abandonando seu trabalho para estudar a Torá] está destinado a cumpri-lo em riqueza. E quem abandona a Torá por [preocupação com sua] riqueza está destinado a abandoná-la da pobreza.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, הֱוֵי מְמַעֵט בְּעֵסֶק, וַעֲסֹק בַּתּוֹרָה. וֶהֱוֵי שְׁפַל רוּחַ בִּפְנֵי כָל אָדָם. וְאִם בָּטַלְתָּ מִן הַתּוֹרָה, יֶשׁ לְךָ בְטֵלִים הַרְבֵּה כְנֶגְדָּךְ. וְאִם עָמַלְתָּ בַתּוֹרָה, יֶשׁ לוֹ שָׂכָר הַרְבֵּה לִתֶּן לָךְ:

R. Meir diz: Diminua (sua) ocupação [com negócios ou trabalho] e ocupe-se [principalmente] com a Torá. E tenha um espírito humilde diante de todos os homens, [para aprender até com aqueles que são inferiores a você em sabedoria.] E se você ficar ocioso [no estudo da Torá], há muitos ociosos ao seu lado [para ajudá-lo a fazê-lo. Ou: Existem muitos ociosos no mundo, os animais perversos e selvagens, por meio dos quais o Santo Abençoado seja, ele pode punir você.] E se você trabalhou na Torá, Ele tem muita recompensa para lhe dar. [Ele mesmo o recompensará, e não um mensageiro, Seu atributo do bem ser maior que o do Seu castigo.]

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב אוֹמֵר, הָעוֹשֶׂה מִצְוָה אַחַת, קוֹנֶה לוֹ פְרַקְלִיט אֶחָד. וְהָעוֹבֵר עֲבֵרָה אַחַת, קוֹנֶה לוֹ קַטֵּגוֹר אֶחָד. תְּשׁוּבָה וּמַעֲשִׂים טוֹבִים, כִּתְרִיס בִּפְנֵי הַפֻּרְעָנוּת. רַבִּי יוֹחָנָן הַסַּנְדְּלָר אוֹמֵר, כָּל כְּנֵסִיָּה שֶׁהִיא לְשֵׁם שָׁמַיִם, סוֹפָהּ לְהִתְקַיֵּם. וְשֶׁאֵינָהּ לְשֵׁם שָׁמַיִם, אֵין סוֹפָהּ לְהִתְקַיֵּם:

R. Eliezer ben Yaakov diz: Se alguém faz uma mitsvá, ele adquire para si um advogado de defesa [isto é, um anjo falando em seu nome.] E se alguém comete um pecado, ele adquire para si um kategor (um advogado de acusação), [isto é, um anjo incriminador, (kategor sendo acrônimo para "kore tigar", "chamando conflito". Sanegor, o oposto de kategor é acrônimo para "sone tigar", "odiando conflito")] R. Yochanan Hasandlar diz: Toda reunião que é por causa do Céu está destinada a suportar, e (toda reunião que é) não por causa do Céu não está destinada a suportar.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן שַׁמּוּעַ אוֹמֵר, יְהִי כְבוֹד תַּלְמִידְךָ חָבִיב עָלֶיךָ כְּשֶׁלְּךָ, וּכְבוֹד חֲבֵרְךָ כְּמוֹרָא רַבְּךָ, וּמוֹרָא רַבְּךָ כְּמוֹרָא שָׁמָיִם:

R. Elazar ben Shamua diz: Que a honra de seu discípulo seja tão amada por você quanto a sua. [Pois assim encontramos com Moisés. Ele disse a Josué, seu discípulo (Êxodo 17: 9) "Escolha homens para nós", tornando-o (Josué) equivalente a si mesmo "], e a honra de seu companheiro como o medo de seu mestre [Arão dizendo a Moisés ( Números 12:11): “Orai, meu mestre.” Embora ele (Arão) fosse seu irmão mais velho (de Moisés), ele o chamou de “meu mestre”], e o medo de seu professor como o medo do Céu, [Josué dizendo a Moisés (Ibid. 11:28): "Meu mestre, Moisés, 'acabe com eles' (do mundo.)" Desde que se rebelaram contra você, é como se se rebelassem contra o Santo Bendito seja Ele e eles merecem ser destruídos.]

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, הֱוֵי זָהִיר בַּתַּלְמוּד, שֶׁשִּׁגְגַת תַּלְמוּד עוֹלָה זָדוֹן. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, שְׁלשָׁה כְתָרִים הֵם, כֶּתֶר תּוֹרָה וְכֶתֶר כְּהֻנָּה וְכֶתֶר מַלְכוּת, וְכֶתֶר שֵׁם טוֹב עוֹלֶה עַל גַּבֵּיהֶן:

R. Yehudah disse: Seja cuidadoso no aprendizado [que seu aprendizado seja exato e de acordo com a halachá.] Porque um erro no aprendizado é considerado deliberado. [Se você errar na decisão porque não era exato em seu aprendizado e vier a permitir o que é proibido, o Santo Abençoado seja Ele responde isso como se você tivesse agido deliberadamente.] R. Shimon diz: Existem três coroas , [que a Torá exigiu para honrar]: a coroa da Torá [(Levítico 19:32): "E honrarás o rosto do ancião" ("zaken", um estudioso da Torá ", um acrônimo para" zeh kanah chochmah "— "este adquiriu sabedoria")], a coroa do sacerdócio [(Levítico 21: 8): "E você o tornará santo (o Cohain) santo" — santo ele será para você] e a coroa do reino [(Deuteronômio 17:15): "Colocareis sobre ti um rei" — que a sua admiração esteja com você. "] E a coroa de um bom nome [isto é, aquele que possui boas ações e, por causa delas, uma boa reputação, que não encontramos na Torá (que é necessário honrar ele)] transcende tudo. [Pois todos os três exigem um bom nome. Pois se ele é um estudioso da Torá, mas de má reputação, é permitido envergonhá-lo; e se ele é um sumo sacerdote, é declarado (Yoma 71b ): "Que os filhos das nações (ou seja, convertidos) sigam em paz, que seguem a prática de Arão (que buscavam a paz), mas que os filhos de Arão não sigam em paz, que não seguem a prática de Arão" ; e se ele é rei, está escrito (Êxodo 22:27): "E um príncipe no seu povo não amaldiçoará" — quando ele faz as obras do seu povo.]

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

רַבִּי נְהוֹרַאי אוֹמֵר, הֱוֵי גוֹלֶה לִמְקוֹם תּוֹרָה, וְאַל תֹּאמַר שֶׁהִיא תָבֹא אַחֲרֶיךָ, שֶׁחֲבֵרֶיךָ יְקַיְּמוּהָ בְיָדֶךָ. וְאֶל בִּינָתְךָ אַל תִּשָּׁעֵן (משלי ג):

R. Nehorai diz: [Se não houver estudiosos da Torá em seu lugar], seja exilado em um lugar da Torá, e não diga que isso acontecerá depois de você [ou seja, que os estudiosos da Torá virão aqui, (e)] seus companheiros o cumprirão em suas mãos. [Não confie em seus companheiros, que quando eles vierem da casa do professor, eles cumprirão a Torá em suas mãos, para que você aprenda com eles o que eles aprenderam com o professor. Mas você mesmo será exilado no lugar do professor. Pois não há comparação entre quem ouve de um discípulo e quem ouve do próprio professor. Ou: Por que eu digo para você se exilar em um lugar da Torá? Porque seus companheiros o cumprirão em suas mãos. Pois mesmo que você seja mais perspicaz e analítico do que eles, a Torá não será cumprida por você, mas por seus companheiros, pelo intercâmbio de idéias], "e não confie em seu (próprio) entendimento" (Provérbios 3: 5) .

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

רַבִּי יַנַּאי אוֹמֵר, אֵין בְּיָדֵינוּ לֹא מִשַּׁלְוַת הָרְשָׁעִים וְאַף לֹא מִיִּסּוּרֵי הַצַּדִּיקִים. רַבִּי מַתְיָא בֶן חָרָשׁ אוֹמֵר, הֱוֵי מַקְדִּים בִּשְׁלוֹם כָּל אָדָם. וֶהֱוֵי זָנָב לָאֲרָיוֹת, וְאַל תְּהִי רֹאשׁ לַשּׁוּעָלִים:

R. Yannai diz: Não está em nossas mãos [ie, não entendemos (Yevamoth 105a)] por que os iníquos estão em paz, [por que prosperam] e por que os justos são aflitos. [Ou: Nós não temos no exílio a paz e a tranquilidade que o Santo Abençoado seja, ele costuma conceder aos iníquos para expulsá-los do mundo vindouro, ou as aflições exclusivas dos justos, as aflições do amor, que não implicam a suspensão do estudo da Torá. Ou seja, não estamos na categoria dos ímpios, não temos tranqüilidade, nem alcançamos a categoria dos justos; pois nossas aflições não são as do amor, como são as deles. ] R. Matia ben Charash diz: Precede todo homem em saudação, [mesmo um gentio no mercado], e seja um rabo para os leões [isto é, para aqueles que são maiores que você], e não seja cabeça para o raposas [ou seja, para aqueles que são menores que você].

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

רַבִּי יַעֲקֹב אוֹמֵר, הָעוֹלָם הַזֶּה דּוֹמֶה לִפְרוֹזְדוֹר בִּפְנֵי הָעוֹלָם הַבָּא. הַתְקֵן עַצְמְךָ בַפְּרוֹזְדוֹר, כְּדֵי שֶׁתִּכָּנֵס לַטְּרַקְלִין:

R. Yaakov diz: Este mundo é como um corredor para o mundo vindouro. Prepare-se no corredor para que você mereça entrar no palácio [do rei].

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

הוּא הָיָה אוֹמֵר, יָפָה שָׁעָה אַחַת בִּתְשׁוּבָה וּמַעֲשִׂים טוֹבִים בָּעוֹלָם הַזֶּה, מִכָּל חַיֵּי הָעוֹלָם הַבָּא. וְיָפָה שָׁעָה אַחַת שֶׁל קוֹרַת רוּחַ בָּעוֹלָם הַבָּא, מִכָּל חַיֵּי הָעוֹלָם הַזֶּה:

Ele costumava dizer: Melhor uma hora para [propósitos de] arrependimento e boas ações neste mundo do que toda a vida no mundo vindouro. [Pois naquele momento o arrependimento e as boas ações não têm proveito para o homem. O mundo vindouro serve apenas para receber recompensa pelo que se cumpriu neste mundo.] E melhor uma hora de prazer no mundo vindouro do que toda a vida neste mundo.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן אֶלְעָזָר אוֹמֵר, אַל תְּרַצֶּה אֶת חֲבֵרְךָ בִשְׁעַת כַּעֲסוֹ, וְאַל תְּנַחֲמֶנּוּ בְּשָׁעָה שֶׁמֵּתוֹ מֻטָּל לְפָנָיו, וְאַל תִּשְׁאַל לוֹ בִשְׁעַת נִדְרוֹ, וְאַל תִּשְׁתַּדֵּל לִרְאוֹתוֹ בִשְׁעַת קַלְקָלָתוֹ:

R. Shimon ben Elazar diz: Não apaziguar seu amigo no tempo de sua ira, [como está escrito (Êxodo 33:14): "Meu rosto se extinguirá e eu o tranquilizarei", disse o Santo a Moisés : "Espere até que a minha face da ira passe."], E não consolá-lo enquanto o morto estiver deitado diante dele. [Pois na época da destruição (de Jerusalém), o Santo Bendito seja, estava como que de luto; e quando os anjos ministradores tentaram consolá-Lo, o Espírito Santo disse-lhes: "Não se apressem em consolar-me."] e não procurem ["aberturas" para absolvê-lo de seu voto] no momento do seu voto. [Pois então, para cada vaga que você encontrar para ele, ele dirá: "Sim, foi com esse entendimento que jurei" e você não poderá mais encontrar uma vaga para ele. E descobrimos que, quando o Santo Bendito seja, jurou a Moisés que não entraria na terra, ele não o implorou imediatamente, mas esperou e depois começou a implorá-Lo.], E não tente vê-lo em o tempo de sua destruição [pelo pecado. Pois então ele tem vergonha de todos os homens. Como encontramos com Adam— quando pecou, ​​o Santo Bendito seja que não lhes apareceu (Adão e Eva) até que fizessem cintos, como está escrito (Gênesis 3: 7): "E se fizeram cintos", após o que está escrito ( Ibid 8): "E eles ouviram a voz do Senhor D'us."]

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

שְׁמוּאֵל הַקָּטָן אוֹמֵר, (משלי כד) בִּנְפֹל אוֹיִבְךָ אַל תִּשְׂמָח וּבִכָּשְׁלוֹ אַל יָגֵל לִבֶּךָ, פֶּן יִרְאֶה ה' וְרַע בְּעֵינָיו וְהֵשִׁיב מֵעָלָיו אַפּוֹ:

Shmuel Hakatan diz: "Quando seu inimigo cair, não se alegrar, e quando ele tropeçar, não se alegre o coração" [Este é um versículo em Provérbios (24:17), mas Shmuel Hakatan costumava reprovar os homens], (18): "Para que o Senhor não veja, e seja mau aos seus olhos [que em seu coração você o tenha feito como seu mensageiro para satisfazer sua luxúria] e ele desvie sua ira dele". [Como não está escrito "veshav" (e Ele se arrependerá "), mas" veheshiv "(" e ele se converterá "), a implicação é que Ele o converterá de seu inimigo para você.]

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

אֱלִישָׁע בֶּן אֲבוּיָה אוֹמֵר, הַלּוֹמֵד יֶלֶד לְמַה הוּא דוֹמֶה, לִדְיוֹ כְתוּבָה עַל נְיָר חָדָשׁ. וְהַלּוֹמֵד זָקֵן לְמַה הוּא דוֹמֶה, לִדְיוֹ כְתוּבָה עַל נְיָר מָחוּק. רַבִּי יוֹסֵי בַר יְהוּדָה אִישׁ כְּפַר הַבַּבְלִי אוֹמֵר, הַלּוֹמֵד מִן הַקְּטַנִּים לְמַה הוּא דוֹמֶה, לְאֹכֵל עֲנָבִים קֵהוֹת וְשׁוֹתֶה יַיִן מִגִּתּוֹ. וְהַלּוֹמֵד מִן הַזְּקֵנִים לְמַה הוּא דוֹמֶה, לְאֹכֵל עֲנָבִים בְּשֵׁלוֹת וְשׁוֹתֶה יַיִן יָשָׁן. רַבִּי אוֹמֵר, אַל תִּסְתַּכֵּל בַּקַּנְקַן, אֶלָּא בְמַה שֶּׁיֶּשׁ בּוֹ. יֵשׁ קַנְקַן חָדָשׁ מָלֵא יָשָׁן, וְיָשָׁן שֶׁאֲפִלּוּ חָדָשׁ אֵין בּוֹ:

Quem aprende quando criança, com o que ele pode ser comparado? Para tinta escrita em papel novo, [que perdura. Então, o aprendizado da infância não é esquecido], e quem aprende na velhice, com o que ele pode ser comparado? Para escrever em papel manchado. R. Yossi beRabbi Yehudah Ish Kfar Habavli diz: Quem aprende com os jovens, com o que ele pode ser comparado? Para quem come uvas sem brilho [isto é, uvas que são verdes e que embotam os dentes. (Analogamente, a sabedoria de uma criança não amadureceu suficientemente e suas palavras não "sentam-se bem" no coração)], e para quem bebe vinho do seu barril, que é misturado com borras. (Analogamente, a sabedoria de uma criança é misturada com dúvidas.)] E quem aprende com os velhos, com o que ele pode ser comparado? Para quem come uvas maduras e bebe vinho velho. O rabino diz: Não olhe para o navio, mas para o que ele contém. Há um vaso novo cheio de vinho velho, e um vaso velho que não contém vinho novo! [O rabino discorda de R. Yossi beRabbi Yehudah, dizendo que, assim como há um novo vaso cheio de vinho velho, também pode haver uma criança cujo "sabor" é semelhante ao do antigo; e há anciãos inferiores em sabedoria aos filhos.]

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

רַבִּי אֶלְעָזָר הַקַּפָּר אוֹמֵר, הַקִּנְאָה וְהַתַּאֲוָה וְהַכָּבוֹד, מוֹצִיאִין אֶת הָאָדָם מִן הָעוֹלָם:

R. Eliezer Hakappar diz: Inveja, luxúria [por comida, bebida, fornicação e afins] e honra [isto é, o desejo de ser honrado por outros] expulsam um homem do mundo.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

הוּא הָיָה אוֹמֵר, הַיִּלּוֹדִים לָמוּת, וְהַמֵּתִים לְהֵחָיוֹת, וְהַחַיִּים לִדּוֹן. לֵידַע לְהוֹדִיעַ וּלְהִוָּדַע שֶׁהוּא אֵל, הוּא הַיּוֹצֵר, הוּא הַבּוֹרֵא, הוּא הַמֵּבִין, הוּא הַדַּיָּן, הוּא עֵד, הוּא בַעַל דִּין, וְהוּא עָתִיד לָדוּן. בָּרוּךְ הוּא, שֶׁאֵין לְפָנָיו לֹא עַוְלָה, וְלֹא שִׁכְחָה, וְלֹא מַשּׂוֹא פָנִים, וְלֹא מִקַּח שֹׁחַד, שֶׁהַכֹּל שֶׁלּוֹ. וְדַע שֶׁהַכֹּל לְפִי הַחֶשְׁבּוֹן. וְאַל יַבְטִיחֲךָ יִצְרְךָ שֶׁהַשְּׁאוֹל בֵּית מָנוֹס לְךָ, שֶׁעַל כָּרְחֲךָ אַתָּה נוֹצָר, וְעַל כָּרְחֲךָ אַתָּה נוֹלָד, וְעַל כָּרְחֲךָ אַתָּה חַי, וְעַל כָּרְחֲךָ אַתָּה מֵת, וְעַל כָּרְחֲךָ אַתָּה עָתִיד לִתֵּן דִּין וְחֶשְׁבּוֹן לִפְנֵי מֶלֶךְ מַלְכֵי הַמְּלָכִים הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא:

Ele costumava dizer: o nascido, a morrer [isto é, aquele que nasceu já está destinado a morrer], e o morto, a viver [eles estão destinados a viver e ressuscitar para o dia do julgamento —estes para a vida eterna e estes para a vergonha e para a infâmia eterna], saber [dos outros], avaliar [outros] e afirmar [dentro de si] que Ele, o Todo-Poderoso, é o Artesão, [todo o mundo está sendo em Sua mão, como matéria na mão do artesão, pois] Ele é o Criador, [que criou todo o universo ex nihilo; portanto, ele pode fazê-lo como bem entender], Ele é o Entendedor [de todas as ações dos homens. , portanto] Ele é o (óptimo) juiz [e os leva a julgamento diante dEle], ele é a testemunha, é o promotor [dos pecadores] e está destinado a julgá-los [para o mundo vindouro] . Bem-aventurado Ele, pois não há diante Dele nada de errado, nem esquecimento, nem favoritismo, nem enxerto, pois tudo é Dele (e não há nada para suborná-Lo). [Ele não mostra favoritismo nem mesmo a um tsadic absoluto, não (abstendo-se de) puni-lo por uma ligeira transgressão que ele possa ter cometido e não tomar o "enxerto" de uma mitzvá para ignorar um pecado. Mas ele recompensa por uma mitzvá e castiga por uma transgressão. (Assim, Rambam)]. E saiba que tudo se trata de uma conta. ["Um p'rutah (uma moeda pequena) e um p'rutah somam uma grande soma." Do mesmo modo, pequenas transgressões, quando existem muitas, somam uma grande soma.] E não deixe sua inclinação (do mal) levá-lo a pensar que a sepultura é seu refúgio. Pois, forçosamente você foi formado [A alma resiste a deixar o pargode (a divina divina, uma esfera pura onde as almas residem) para entrar no ventre de uma mulher, uma morada impura, mas um anjo vem e o remove à força e o coloca ali], e força você nasceu, [sendo forçado por um anjo a deixar o útero], e força você vive. [Às vezes, um homem está tão imerso em aflições que quer morrer— mas ele não pode], e forçosamente você está destinado a prestar julgamento e prestar contas perante o rei dos reis dos reis, o Santo Bendito seja Ele.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capítulo anteriorPróximo capítulo